В Германии издана «политкорректная» Библия
В Германии издали новый вариант Библии. Текст Священного Писания, который недавно представили на франкфуртской ярмарке, стал более «политкорректным».
52 немецких ученых, знатоков библейского текста, осуществили попытку заменить некоторые положения христианского учения на «толерантные», используя «более удобоваримую» для феминисток и геев лексику.
Так, Христос в «Понятной Библии» обращается к Богу не как к «Отцу», но как к «нашим Матери и Отцу, которые суть на небесах». В свою очередь Спаситель везде упоминаем не как «Сын Божий», но как «дитя Божие».
Слово «Господь» во всем тексте заменено на «Бог» или «Всевышний». В то же время дьявол по-прежнему упоминается в «политкорректной Библии» в мужском роде.
«Одна из великих идей Библии — справедливость. Наш перевод справедлив к женщинам, иудеям и всем ущемленным», — убеждена руководитель переводческой группы пасторша Ханна Келер.
Это уже не первая попытка немцев переписать Библию. В прошлом декабре Матен Дрейер, пастор и основатель немецкой секты «Фрики Иисуса», издал так называемую «Народную Библию» в попытке сделать христианское послание более «доступным». В «Библии» «фриков» Христос совершает чудо умножения гамбургеров вместо хлебов и рыб, а также не воскресает, а «возвращается». В притче о блудном сыне младший сын проматывает свою долю отцовского наследства в ночных клубах и в итоге опускается до мытья туалетов в «Макдональдсе».
Источник: http://jesuschrist.ru/